Master of Fine Arts in Literary Translation
Students consider ideas of literariness, style, cultural politics, authority, and how these come into play in the relationships between authors and their texts, authors and translators, translations and readers, and in the media landscapes in which these circulate.
Students should be able to demonstrate:
- skills and knowledge of literary translation practice as a creative art;
- broad knowledge of the professional field of literary translation;
- familiarity with the cultural and literary context of the student’s source language;
- understanding of literary translation as a critical and reflective practice and of the history and contemporary discourse on translation theories;
- ability to independently complete a literary translation project of scope and sophistication.
Graduate Certificate in Literary Translation
The graduate certificate in Literary Translation is an add-on credential to any of the MFA programs in the writing arts, or any of the graduate degree programs in the Division of World Languages, Literatures and Cultures, as well as those in the Humanities.
Students integrate translation practice more intentionally into their writing life or graduate training by:
- tapping into the natural synergy between their creative practice and literary translation;
- developing their competencies in translation as a method of scholarly inquiry or pedagogy; and
- obtaining stronger grounding in comparative literature or contemporary international writing.