Gleisson Alves Santos
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Portuguese
Gleisson Alves Santos is a translator, educator and researcher who engages with these practices through an artistic and interdisciplinary approach. He is a second year MFA student in Literary Translation, translating from and into Portuguese, and a Teaching Assistant in the Department of Spanish and Portuguese. One of his translation works into English involves a body of contemporary poems by Afro-Brazilian poets. As a Graduate Teaching Assistant, he has been teaching courses such as Intermediate Portuguese and Brazilian Narrative in Translation.
Andrea Avey
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Fellow, Center for Translation and Global Literacy
Amy Benfer
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Communications Studies
Lauren Booker
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, French
Elizaveta Bukatina
Title/Position
Graduate Student, Master of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Russian
Kaitlin Dunnahoo
Title/Position
Graduate Student, Master of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, French
Allison Fredette
Title/Position
Graduate Student, Master of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Rhetoric
Mars Grabar Sage
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Translation
Mars Grabar Sage is a poet, a baker by trade, and a translator from French and Old English. They're interested in queer poetics and embodiment, science fiction, and interrogating the ethics of translation. Mars received a BA in comparative literature from Yale University, where they specialized in 20th century Algerian literature. For their bachelor's thesis, they produced a translation with commentary and analysis of selected poems by Anna Gréki.
Ida Hattemer-Higgins
Title/Position
Graduate Student, Master of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Translation
Ida Hattemer-Higgins is an MFA candidate in literary translation at the University of Iowa, where she translates prose, poetry, and literary theory from German, French, Swedish, and Chinese, and teaches the undergraduate translation workshop. She is also a novelist published by Alfred A. Knopf in the US and Faber & Faber in the UK. Her translation of A Tale from the Coast by Birgitta Trotzig, a classic of Swedish modernism first released in 1961, is forthcoming from Archipelago Books.
Greta Henderson
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Iowa Arts Fellow
Dabin Jeong
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Iowa Arts Fellow
Katharina Juchhoff
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, German
Katharina is a German and English translator and a prospective high school teacher. She received her Bachelor of Arts in German, English and Educational Science. She is currently pursuing a certificate in Literary Translation at the University of Iowa as well as a Master of Education at TU Dortmund University. Her main interests include U.S. politics and culture, history and poetry.
James Legutki
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Classics
Erel Michaelis
Title/Position
Graduate Student, Master of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Translation
Emma Athena Murray
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Rhetoric
Emma Athena Murray is a writer, editor, and translator of Spanish literary works. After seven years as a journalist reporting at the intersection of geography, public policy, and social justice, she pivoted into the truth-telling spheres of world literature. With a double-BA in Philosophy and English from Brown University, she continues to interrogate the world through written words, and her research interests include both contemporary and 16th-17th century female voices from Latin America; how feminine rage manifests in literature; the alchemic powers of translation; and autotheory as literary craft.
Otosirieze Obi-Young
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, French
Fabienne Rink
Title/Position
Graduate Student, Master of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, German
Fabienne Rink is a journalist and translator of German and French literature who was born and raised in Germany close to Cologne. She received her BA in Journalism from TU Dortmund University and worked as a journalist for WDR (West German Broadcasting Company) and in PR for “Theater Dortmund”. Fabienne is currently pursuing an MFA in Literary Translation at the University of Iowa and an MA in Literary and Cultural Studies at TU Dortmund University. She is also a Graduate Teaching Assistant in German and Rhetoric. Her interests include US-culture, immigration, media studies, music, and theatre.
Alicia Rossano
Title/Position
Graduate Student, Master of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Classics
Katy Schoedel
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Rhetoric
Itamar Shalev
Title/Position
Graduate Student, Master of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Rhetoric
Fion Tse
Title/Position
Graduate Student, Masters of Fine Arts in Literary Translation
Iowa Arts Fellow
Miharu Yano
Title/Position
Graduate Student, Master of Fine Arts in Literary Translation
Graduate Teaching Assistant, Translation & International Writing Program
Miharu Yano (she/they) grew up in Tokyo and New York. She translates to and from Japanese and studied literature and translation at Waseda University and University of Oxford.